Fragment
Forfattere: Lars Norén
«Fragmenter er broene som oppstår når katedraler faller sammen.» Lars Noréns «Fragment» inneholder fragmenter som kretser om ulike temaer og tenkere som for eksempel Heraklit, kunst, Heidegger, barn, eksistensen, lek, greske tragedier, døden, språk, tid, litteratur, mening og meningsløshet. «Dette er en bok som gløder av intellektuell vitalitet, vibrerer av alvor og driver språket over sine grenser - mot en meningsløshet hvorfra det vender tilbake, fylt av et sjeldent lys som det sprer over vår avskyelige samtid.» Stefan Johnsson, Dagens Nyheter
Forlag: Gyldendal Norsk Forlag AS | Utgave: 1 utg. |
Språk: Norsk (Bokmål) | Sidetall: 551 |
ISBN: 9788205489578 | Vekt: 756 g |
Innbinding: Heftet | Utgitt: 2017 |
Veil. pris: 379 |
Kategori: Moderne lyrikk (fra 1900 og fremover), Lyrikk av en forfatter |
Anmeldelser
«Steinar Opstads gjendiktning av den svenske dramatikeren Lars Noréns Fragment er en viktig utgivelse, en sterk bok, som vokser ved hver lesning.»
«Fragment er tidvis opprivande lesnad. Det er ei bok å legge frå seg og vende attende til, å bli redd, men også klokare av.»
«Norén er ikke ute etter å behage, men det er ikke sjelden at momenter av ren språklig finesse løfter miseren ut av sin egen slummer og inn i noe mer ufravikelig vakkert. [...] Fragment er upåklagelig oversatt fra svensk. [...] Den språklige rikdommen i Opstads utgave er også en berikelse for det norske språket, og bevarer balansen mellom det litt trege og arkaiske, og det mer direkte og sårbare.»
«Steinar Opstads gjendiktning av den svenske dramatikeren Lars Noréns Fragment er en viktig utgivelse, en sterk bok, som vokser ved hver lesning.»
«Fragment er tidvis opprivande lesnad. Det er ei bok å legge frå seg og vende attende til, å bli redd, men også klokare av.»
«Norén er ikke ute etter å behage, men det er ikke sjelden at momenter av ren språklig finesse løfter miseren ut av sin egen slummer og inn i noe mer ufravikelig vakkert. [...] Fragment er upåklagelig oversatt fra svensk. [...] Den språklige rikdommen i Opstads utgave er også en berikelse for det norske språket, og bevarer balansen mellom det litt trege og arkaiske, og det mer direkte og sårbare.»